热门搜索: 诗歌 诗词 诗经

李贺美人梳头歌的译文及赏析

美人梳头歌 李贺  西施晓梦绡帐寒,  香鬟堕髻半沉檀。  辘轳咿哑转鸣玉,  惊起芙蓉睡新足。  双鸾开镜秋水光,  解鬟临镜立象床。  一编香丝云撒地,  玉钗落处无声腻。  纡手却盘老鸦色,  翠滑宝钗簪不得。  春风烂漫恼娇慵,  十八鬟多无气力。  妆成欹不斜,  云裾数步踏雁沙。  背人
2021-07-19 07:00:51

陶渊明贫土赏析译文

孤云出岫,去留一无所系,朗镜悬空,静躁两不相干。  【译文】 一片浮云从群山中腾起、毫无牵拴自由自在飞向天际;皎洁的明月像一面镜子挂在天空,人间的宁静或暄嚣都与之毫无关连。  【注解】 孤云出岫:陶渊明咏《贫土》诗:万族各有岫,孤云独无依。李善注:孤云,喻贫土也。岫,是山中同穴,此作峰峦。陶渊明《归
2021-06-15 07:00:39

nba中文网搜狐体育 《金刚经·非说所说》译文和赏析

须菩提。汝勿谓如来作是念。我当有所说法。莫作是念。何以故。若人言如来有所说法即为谤佛。不能解我所说故。须菩提。说法者无法可说。是名说法。尔时慧命须菩提白佛言。世尊。颇有众生于未来世。闻说是法生信心不。佛言。须菩提。彼非众生非不众生。何以故。须菩提。众生众生者。如来说非众生。是名众生。  译文  须菩
2020-02-07 07:01:00

黯然失色意思及造句 《金刚经法界通化》译文及赏析

《金刚经·法界通化》  须菩提。于意云何。若有人满三千大千世界七宝以用布施。是人以是因缘得福多不。如是。世尊。此人以是因缘得福甚多。须菩提。若福德有实。如来不说得福德多。以福德无故。如来说得福德多。  译文  须菩提,你的意思怎么样?如果有人以充满三千大千世界的七宝,用来布施,这种人以这样的缘故,所
2020-01-30 07:01:26

nba中文网搜狐体育 《金刚经·一相无相》译文以及赏析

原文  须菩提。于意云何。须陀洹能作是念。我得须陀洹果不。须菩提言。不也世尊。何以故。须陀洹名为入流而无所入。不入色声香味触法。是名须陀洹。须菩提。于意云何。斯陀含能作是念。我得斯陀含果不。须菩提言。不也世尊。何以故。斯陀含名一往来。而实无往来。是名斯陀含。须菩提。于意云何。阿那含能作是念。我得阿那
2020-01-29 07:02:26

nba中文网搜狐体育 《金刚经·庄严净土》译文以及赏析

佛告须菩提。于意云何。如来昔在然灯佛所。于法有所得不。世尊。如来在然灯佛所。于法实无所得。须菩提。于意云何。菩萨庄严佛土不。不也世尊。何以故。庄严佛土者则非庄严。是名庄严。是故须菩提。诸菩萨摩诃萨应如是生清净心。不应住色生心。不应住声香味触法生心。应无所住而生其心。须菩提。譬如有人身如须弥山王。于意
2020-01-29 07:02:26

hupu 《金刚经·依法出生》的译文及赏析

于意云何?若人满三千大千世界七宝,以用布施。是人所得福德,宁为多不?须菩提言。甚多。世尊。何以故?是福德即非福德性。是故如来说福德多。若复有人于此经中。受持乃至四句偈等为他人说。其福胜彼。何以故?须菩提。一切诸佛及诸佛阿耨多罗三藐三菩提法皆从此经出。须菩提。所谓佛法者,即非佛法。  译文  须菩提,
2020-01-28 07:04:51

饯别王十一南游刘长卿译文及赏析

饯别王十一南游 刘长卿 唐  望君烟水阔,挥手泪沾巾。  飞鸟没何处,青山空向人。  长江一帆远,落日五湖春。  谁见汀洲上,相思愁白蘋。  【注释】:  ①烟水:茫茫的水面。  ②没:消失。  ③五湖:指太湖。  ④汀洲:水中陆地。  ⑤白蘋:水生植物名。  【译文】:  望着你驶入浩渺的江水中,
2017-03-17 11:02:40

种仙灵毗柳宗元诗词和译文附赏析

种仙灵毗 柳宗元 唐  穷陋阙自养,疠气剧嚣烦。隆冬乏霜霰,日夕南风温。  杖藜下庭际,曳踵不及门。门有野田吏,慰我飘零魂。  及言有灵药,近在湘西原。服之不盈旬,蹩躠皆腾鶱。  笑忭前即吏,为我擢其根。蔚蔚遂充庭,英翘忽已繁。  晨起自采曝,杵臼通夜喧。灵和理内藏,攻疾贵自源。  拥覆逃积雾,伸舒
2016-11-01 19:02:40

湖上徐元杰的阅读答案及译文赏析

湖上徐元杰阅读答案 翻译赏析,这是宋朝著名诗人徐元杰所创作的一首七言绝句,描写了一副欢乐的湖上春游图。  原文:  湖上  徐元杰  花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。  风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。  湖上字词解释:  1 湖:即西湖。  2 红树:开满了红花的树。  3 乱莺啼:形容很多黄莺在
2016-09-22 15:02:40

《雨霖铃》译文及诗歌赏析

柳永是一个浪漫词人,一个江湖词人,也是一个与词共着生命的专业词人。《雨霖铃》便是他的代表作之一。今天小编就给大家带来《雨霖铃》译文及赏析。希望对你有所启发和帮助。  雨霖铃翻译:  秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在依
2016-08-17 09:02:40

蒋坦《秋灯琐忆》的阅读参考答案与译文赏析

道光癸卯闰秋,吾妻秋芙来归。秋芙好棋,而不甚精,每夕必强余手谈,或至达旦。余戏举朱彝尊词云:“簸钱斗草①已都输,问持底今宵偿我?”秋芙故饰词云:“君以我不能胜耶?请以所佩玉虎为赌。”下数十子,棋局渐输,秋芙纵膝上狗儿搅乱棋势。余笑云:“子以玉奴②自况?”秋芙嘿然。而银烛荧荧,已照见桃花上颊矣。  去
2016-08-14 09:02:40

《洪渥传》曾巩阅读及译文赏析

洪渥,抚州临川人,为人和平。与人游,初不甚欢,久而有味。家贫。以进士从乡举,有能赋名。  初进于有司,连辄出;久之乃得官。官不自驰骋,又久不进,卒监黄州麻城之茶场以死。死不能归葬,亦不能返其孥。里中人闻渥死,无贤愚皆恨失之。  予少与渥相识,而不深知其为人。渥死,乃闻有兄年七十余,渥得官而兄已老,不
2016-07-17 16:02:40

《卖花声·悟世》阅读答案及译文赏析

肝肠百练炉间铁,富贵三更枕上蝶,功名两字酒中蛇。  尖风薄雪,残杯冷炙,掩青灯竹篱茅舍。  (1)这首散曲题为《悟世》,请简析作者“悟”到了什么。  _____________________________________________________________。  (2)这首曲子中主要运
2016-05-04 02:02:40

贾至《早朝大明宫呈两省僚友》阅读题答案及译文赏析

早朝大明宫呈两省僚友  [唐]贾至  银烛朝天紫陌①长,禁城春色晓苍苍。  千条弱柳垂青琐②,百啭流莺绕建章③。  剑珮声随玉墀④步,衣冠身惹御炉香。  共沐恩波凤池⑤里,朝朝染翰⑥侍君王。  [注]①紫陌:京城长安的路。②青琐:皇宫门窗上的装饰,这里指宫门。③建章:汉代宫名,这里指大明宫。④玉墀:
2016-02-19 09:02:40

《示秬秸》阅读答案及译文与赏析

示秬秸  张耒  北邻卖饼儿,每五鼓未旦,即绕街呼卖,虽大寒烈风不废,而时略不少差也。因为作诗,且有所警,示秬,秸。  城头月落霜如雪,楼头五更声欲绝。  捧盘出户歌一声,市楼东西人未行。  北风吹衣射我饼,不忧衣单忧饼冷。  业无高卑志当坚,男儿有求安得闲。  注释:①秬秸:张耒二子张秬、张秸。
2015-05-25 05:02:40

游子吟的译文及赏析

游子吟  慈母手中线,游子身上衣。  临行密密缝,意恐迟迟归⑤。  谁言寸草⑥心,报得三春晖⑦!  注释:  ①游子:出门远游的人。  ②吟:吟诵。  ③临:将要。  ④意恐:担心。  ⑤归:回来,回家。  ⑥寸草:小草,这里代指子女。  ⑦三春晖:指慈母一之恩。三春:春季的三个月,旧称农历正月为孟
2015-01-12 12:02:40

林语堂诗歌翻译欣赏

林语堂诗歌翻译欣赏。林语堂诗歌翻译欣赏 符晓晓 【期刊名称】《英语广场(下旬刊 )》 【年(卷),期】2013(000)007 【摘要】林语堂是世界著名的文学家,也是我国独树一帜的翻译家.其一生翻译了 很多作品,其中有很 ......

林语堂《道德经》译本赏析

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 林语堂《道德经》译本赏析 作者:秦龙蛟 来源:《湖北函授大学学报》2015 年第 17 期 [摘要]文章通过对林语堂《道德经》英译本中几个片段的欣赏,以管窥的方式分析了林语 堂译本的译文特征,以及......

简评林语堂的翻译理论

简评林语堂的翻译理论林语堂在中国翻译史上占据着一席之地。 他对中西方文化的了解 以及其对中英两种语言炉火纯青的掌握为他在翻译方面的造诣奠定 了重要的基础。 今天我们主要谈一谈林语堂提出的对译者基本素质的 要求以及翻译标准。 ...

浅析林语堂的翻译思想和翻译理论 [1]

关键词:林语堂;翻译思想;忠实;通顺;美 Abstract: From anci...

解读林语堂的翻译标准——以《浮生六记》林氏译文为例

解读林语堂的翻译标准——以《浮生六记》林氏译文为例 沈明 【期刊名称】《海外英语(下)》 【年(卷),期】2018(000)007 【摘要】该文介绍著名翻译家林语堂先生及其提出的翻译标准,并剖析林氏选译 《浮生六记》的原因,通过赏析《......

林语堂译《扬州瘦马》赏析

作者机构:上海理工大学外语学院,上海,200093 来源:上海理工大学学报(社会科学版) ISSN:1009-895X 年:2006 卷:028 期:003 页码:58-60 页数:3 中图分类:I2 正文语种:chi 关键词:传神达意;指导作用;翻译技巧 摘要:林语堂先生是......

论林语堂的翻译

论林语堂的翻译 作者:英语经贸系 杨刚 加入时间:2007-3-17 9:16:57 摘要:林语堂是中国现代著名作家,但其翻译家的声名却并不彰显,而后人对其译论的梳 理仍欠全面深刻。本文通过对其名著《翻译论》以及《浮生六记》译文的仔细解读,......

从《浮生六记》赏析林语堂译“神”之美

从《浮生六记》赏析林语堂译“神”之美 摘要:文学翻译不仅要通顺达意,还要以传神为目的。这正是目 前文学翻译中最大的难题。林语堂先生英译沈复的《浮生六记》较 好地做到了这一点,堪称中国古代文学的经典译作,其译文遣字用 词......

林语堂翻译标准的实证分析

林语堂翻译标准的实证分析 摘要:林语堂是一位享誉海内外的文学大师和翻译家。他提 ...

林语堂英译《道德经》赏析

“忠实”、“通顺” 和“美”作为三条翻译审美标准,并在他的翻译实践中进行了“美译”的探索.本 文通过赏析林语堂的《道德经》译文,体悟译者展示的美译之美,并将之归纳为 “达意·传神美”、“整体·和谐美”和“文化·风格美......

《庄子》(林语堂翻译)

《庄子》十一篇英译 译者:林语堂 2 Table: A Happy Excurs...

小议林语堂的翻译观——李清照《声声慢》英译赏析

小议林语堂的翻译观——李清照《声声慢》英译赏析 高红霞 【期刊名称】《青年文学家》 【年(卷),期】2011(000)024 【摘要】林语堂是一名卓有成就的翻译家,他的翻译观有效地促进了我国译学的 发 ......

林语堂翻译的作品(精选1篇)_图文

林语堂翻译的作品(精选 1 篇)以下是网友分享的关于林语堂翻译的作品的资料 1 ...

林语堂翻译理论简述及评论

主题词:林语堂 美译 翻译理论 越位 摘要:本文分为四个部分介绍林语堂,分别是林语堂的生平介绍、作品介绍、翻译理论以及翻译实践的赏析与评价和个人对其理论所进行的理解与评论。在这四部分中,后两个部分是本文分析的重点,特别是翻译中的......

林语堂翻译的两篇古文

《兰亭集序》林语堂版英译文 来源: It is the ninth year o...

浅析林语堂的翻译思想——以《浮生六记》为例

浅析林语堂的翻译思想 ——以《浮生六记》为例 雷丹张青 【摘要】[摘 要]《浮生六记》是林语堂先生最见功力的一部译作,一直以来深 受海内外读者的青睐。在这部译作中林语堂先生坚持传神的原则,始终贯彻着 忠实、通顺、美的标准,......

林语堂《浮生六记》之《闺房记乐》译本赏析

林语堂《浮生六记》之《闺房记乐》译本赏析 作者:赵显超 作者机构:外交学院 来源:华人时刊(下旬刊) ISSN:1006-0278 年:2013 卷:000 期:009 页码:277-277,282 页数:2 中图分类:H31 正文语种:chi 关键词:标题翻译;古文翻译;......

林语堂与翻译

他的一言一语,一举一 动都是翻译的化身。因此林语堂的翻译不仅是文字上的功夫,而是通过人际关系作多样性的活动,把中国人的情感、思想以 及生活辗转传给西方读者,使他们能够了解和欣赏。 林语堂在谈及英文特点时曾说过:"英文用字很......

汉语文学作品标题翻译研究-林语堂《古文小品译英》标题翻译赏析

汉语文学作品标题翻译研究-林语堂《古文小品译英》标题 翻译赏析 刘福莲 【期刊名...

浅谈林语堂文学翻译

浅谈林语堂文学翻译_数学_自然科学_专业资料。浅谈林语堂文学翻译 作者:宋晓辉 ...

坚持不放弃正能量句子

尝试过坚持的人煅造了包含毅力的信念。尝试过坚强的人都经历过无数的困苦,都面临过非常人能承受的恐惧,都避免不了插入心扉的绞痛。人生不得行胸怀,虽寿百岁犹为无也。人之所以异于禽者,唯志而已矣!莫为一身之谋,而有天下之志。让生命的每一天都成为收获的小时。鸟贵有翼,人贵有志。褴褛衣内可藏志。年轻是我们唯一有
2021-11-19 07:00:34

王安石的梅花诗视频

北宋诗人王安石《梅花》诗中以梅花的坚强和高洁品格喻示那些像诗人一样,处于艰难、恶劣的环境中依然能坚持操守、主张正义,为国家强盛而不畏排挤和打击的人。梅花 梅宋代:王安石墙角数枝梅,凌寒独自开。遥知不是雪,为有暗香来。译文那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为
2021-11-19 07:00:34

我眼中的李清照高中

大家眼中的李清照,是否是支清香四溢的梅花,清高孤傲,却也美不胜收的呢?  我眼中的李清照高中1  寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。  --题记  你才华横溢,被誉为中国文学史上最伟大的一位女词人;你的清新婉约,令人称道  十六岁的你,正是花季。和现在的我一样,你天真、好
2021-11-19 07:00:34

题西林壁古诗 拼音版

《题西林壁》这首诗寓意十分深刻,但所用的语言却异常浅显。深入浅出,这正是苏轼的一种语言特色。苏轼写诗,全无雕琢习气。  题西林壁  宋代:苏轼  横看成岭侧成峰,远近高低各不同。  不识庐山真面目,只缘身在此山中。  拼音版  题西林壁  héng kàn chéng lǐng cè chéng f
2021-11-18 07:00:37

题西林壁 优秀教案

《题西林壁》是游观庐山后的总结,它描写庐山变化多姿的面貌,并借景说理,指出观察问题应客观全面,如果主观片面,就得不出正确的结论。第一课时一、指导预习《题西林壁》1 听范读2 自读古诗,要求读准字音,读通诗句。3 检查预习缘 庐 峰4 指名读《题西林壁》5 齐读6 用自己的话说说这首古诗给你的初步印象
2021-11-18 07:00:37

题西林壁的大概诗意

《题西林壁》是宋代文学家苏轼的诗作。这是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理诗,哲理蕴含在对庐山景色的描绘之中。题西林壁 宋代:苏轼横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。诗意从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,从远处、近处、高处、低处看庐山,庐山呈现各种不同的样子。我之
2021-11-18 07:00:37

关于思念家乡 古诗

故乡,是一道色香味俱全而又上好的美味佳肴,诱惑远方的游子不得不去品尝。篇一:邯郸冬至夜思家作者: 白居易邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。想得家中夜深坐,还应说着远行人。篇二:南浦别作者: 白居易南浦凄凄别,西风袅袅秋。一看肠一断,好去莫回头。篇三:作者: 白居易作者: 白居易靖安宅里当窗柳,望驿台前
2021-11-18 07:00:37

题西林壁古诗实录

苏轼的《题西林壁》语浅意深,因物寓理,寄至味于淡泊。下面是关于题西林壁古诗实录的内容,欢迎阅读!  一、情景导入  师:同学们,古诗语言精炼,蕴义深刻,是悠久中华之瑰宝。那今天我们就从展示你们所会的古诗开始,一起走进这美妙的古诗世界。谁愿意把自己会的古诗与大家一起分享?  生:背诵古诗《春日》、《咏
2021-11-18 07:00:37

关于思念家乡 诗句

每当面对皓月当空的时候,思念故乡就如潮水一般涌来,就如洪水涌来一般不可收拾。关于思念家乡的诗句(一)1 昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏-->2 悲歌可以当泣,远望可以当归--汉乐府民歌>3 胡马依北风,越鸟巢南枝--汉 古诗十九首>4 谁言寸草
2021-11-18 07:00:37

描写思乡的古诗2017

想起故乡,我就在内心深处思念故乡。对于故乡的思念,年代越远久,对故乡的体会就越深刻,灵魂的触动就也大。1、闻雁作者:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。淮南秋雨夜,高斋闻雁来。2、江外思乡作者:韦庄年年春日异乡悲,杜曲黄莺可得知。更被夕阳江岸上,断肠烟柳一丝丝。3、归雁作者:杜甫东来万里客,乱定几年归?肠
2021-11-18 07:00:37

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! Copyright © 京ICP备16605703号