热门搜索: 诗歌 诗词 诗经

韩愈《原鬼》原文及译文

《原鬼》是唐代文学家韩愈创作的文学作品,是“五原”的其中一篇。接下来小编搜集了韩愈《原鬼》原文及译文,仅供大家参考,希望帮助到大家。  原鬼  韩愈  有啸于梁,从而烛之,无见也。斯鬼乎?曰:非也,鬼无声。有立于堂,从而视之,无见也。斯鬼乎?曰:非也,鬼无形。有触吾躬,从而执之,无得也。斯鬼乎?曰:
2020-05-16 07:00:53

韩愈《试大理评事王君墓志铭》原文及译文

试大理评事王君墓志铭  韩愈  君讳适,姓王氏。好读书,怀奇负气,不肯随人后选举。见功业有道路可指取,有名节可以戾契①致,困于无资地,不能自出,乃以干.诸公贵人,借助声势。诸公贵人既得志,皆乐熟软媚耳目者,不喜闻生语,一见辄戒门以.绝。上初即位,以四科②募天下士。君笑曰:“此非吾时邪!”即提所作书,
2016-08-05 11:02:40

《韩愈集》的原文及译文解析

曹成王碑  韩愈  王姓李氏,讳皋,字子兰,谥曰成。其先王明,以太宗子国曹,传五王至成王。嗣封在玄宗世,盖于时年十七八。绍①爵三年,而河南北兵作,天下震扰,王奉母太妃逃祸民伍;得间走蜀从天子。天子念之,自都水使者拜左领军卫将军,转贰国子秘书。王生十年而失先王,哭泣哀悲,吊客不忍闻。丧除,痛刮磨豪习,
2016-01-03 10:02:40

原君 译文

原君 译文_高一语文_语文_高中教育_教育专区 自有人类的那一天,人们就各人只...

黄宗羲《原君》原文和译文翻译

黄宗羲《原君》原文和译文翻译原君 黄宗羲 有生之初,人各自私也,人各自利也。天下...

原文及译文

【译文】 先生施教,弟子遵照学习。谦恭虚心,所学自能彻底。见善就跟着去做,见义就...

翻译:译文与原文的等效性

翻译:译文与原文的等效性_英语学习_外语学习_教育专区。在英汉互译中,设法使原文与译文达到几乎完全的等效,就成了译者为之竭尽全力奋斗的目标.翻译的等效性贯穿于词汇,句子和语篇三个方面. ......

仕赢学(原文及译文)

--- 页面 5---【译文】然而,大伪就如同真的一样,大奸就如同忠诚一样,通过...

韩愈《原鬼》原文及译文

韩愈《原鬼》原文及译文 《原鬼》是唐代文学 家韩愈创作的文学作品 ,是“五原”的其中一篇。接下来小编搜集了韩愈《原鬼》原文及译文,仅 供大家参考,希望帮助到大家。 原鬼 韩愈 有啸于梁,从而烛之,无见也。斯鬼乎?曰:非也,......

李大性字伯和原文及译文解析

(得分点:网罗、率、“订以日历”状语后置句式,各 1 分,句意 2 分)(2)江陵正是战争之后,残破毁坏闹饥荒,接着又流行瘟疫, 李大性首先倡议救济。(得分点:当、用兵、振贷,各 1 分,句意 2 贫)参考译文: 李大性,字伯和,端州......

《荀子》性恶原文及译文

《荀子》性恶原文及译文作者:荀况人之性恶,其善者伪也。--今人之性,生而有好利焉...

叶燮《原诗》原文(节选)、译文及 “胸襟”分析_图文

叶燮《原诗》原文(节选)、译文及 “胸襟”分析 作者简介 叶燮(1627-170...

《近思录》原文及译文

——周敦颐《通书·诚几德》 [译文] 专一就能虚静无为,杂念就生出善恶。德之体有...

伤仲永原译文对照

伤仲永原译文对照_唐诗宋词_幼儿教育_教育专区 《伤仲永》知识整理 一、课文翻译 金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。 金溪平民方仲永,世代以耕田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、 砚,(有一天)忽然......

集王羲之圣教序(原译文及说明)

集王羲之圣教序(原译文及说明) 1, 2, 3, 4, 5, 《圣教序》原文 《怀仁集王羲之圣教序》碑说明 《圣教序》的由来 《圣教序》释文 心经白话译文 圣教序原文 大唐三藏圣教序 太宗文皇帝制 弘福寺沙门怀仁集。 晋右将军王羲之书。 盖......

翻译的不可译性和可译性

. 翻译的不可译性和可译性赵云龙刘慧玲翻译中遇到不可译性的问题是常有的事。翻译是搞语言文字的转换工作,所谓可译性和不可译性也完 全是针对语言文字而官的。世界各民族语言文字的共同特征形成了翻译中的可译性,而各区城民族因......

古籍《解厄学》原译文

古籍《解厄学》原译文_其它课程_高中教育_教育专区。古籍《解厄学》原译文藏锋卷一...

孝经》原文与译文

孝经》原文与译文_唐诗宋词_幼儿教育_教育专区。《 孝 经 》 原 文 与 译 文 开宗明义章第一 【原文】仲尼居,曾子侍。子曰:‘先王有至德要道,以顺天下,民用和睦,上下 无怨。汝知之乎?’ 【注释】有一天,孔子在他的家里......

《春晓》原诗及其英译文及物性对比_图文

《春晓》原诗及其英译文及物性对比 徐瑞敏 【期刊名称】《新教育时代电子杂志(教师...

【精选】《道德经全解》原、译文11-20章_图文

2 / 37 【精选】《道德经全解》原、译文 11-20 章②毂(ɡǔ):车轮中...

乾卦(原文+译文)_图文

《易经》认为,天地是万物的本原,乾坤象天地,六十四卦象万物, 天地在万物之先,所...

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译-精编版_图文

《归去来》《陈情表》原译文逐 句对照翻译-精编版 4.《归去来兮辞(并序)》原译文对照翻译 序 余家贫, 耕植不足以自给。 【译文】我家贫穷,耕田植桑不够用来维持自己(生活)。 幼稚【幼稚:古今异义词,孩子】盈室,瓶无储粟, ......

《春晓》原诗及其英译文及物性对比

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 《春晓》原诗及其英译文及物性对比 作者:徐瑞敏 来源:《新教育时代》2014 年第 15 期摘要:本文从 Halliday 的系统功能语法中的及物性角度入手,将唐诗《春晓》及其四篇 英文译本进行对比分析......

菠萝蜜 林清玄 阅读题目及答案

林清玄的作品有报告文学、文艺评论、剧本等,最有成就的是散文创作,被誉为当代散文八大家之一。菠萝蜜林清玄(1)开车载朋友路经天母东路,突然看见路边货车挂了一块大木板,上面写着:“菠萝蜜,很好吃。”(2)为让朋友一尝菠萝蜜的滋味,我把车停在货车旁。(3)卖菠萝蜜的是一个年轻娇
2021-11-19 07:00:34

过火林清玄

林清玄是台湾当代重要的新生代散文家,他用一颗菩提之心关注现世人生,显现出博大的悲悯情怀。  林清玄《过火》  是冬天刚刚走过,春风蹑足敲门的时节,天气像是晨荷巨大叶片上浑圆的露珠,晶莹而明亮,台风草和野姜花一路上微笑着向我们招呼。  妈妈一早就把我唤醒了,我们要去赶一场盛会,在这次妈祖生日盛会里有一
2021-11-18 07:00:37

关于夏天美景的段落

歌声是我的祝福,夏景是我的贺卡,微风是我的飞吻,细雨是我的拥抱,快乐是我的礼物,清爽是我送你夏季的“大礼包”!快快乐乐每一天,舒舒服服每一刻!关于夏天美景的段落1、窗外的树木生长的格外苍翠茂盛,夏日的阳光像一个个调皮的小精灵在树梢跳舞,欢 笑嘻嘻笑嘻嘻系快的曲调,在树下投出斑
2021-11-18 07:00:37

春江花月夜翻译散文

《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,张若虚的《春江花月夜》这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的。目前具体的创作背景已不可考。春江花月夜唐代:张若虚春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎
2021-11-18 07:00:37

语文答谢中书书

《答谢中书书》文章以感慨发端,期望与古往今来的林泉高士相比肩。作品原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将 歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》被选入人教版八年级语文上册27课《短文两篇》、鲁
2021-11-18 07:00:37

苏教版记承天寺夜游

《记承天寺夜游》此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。记承天寺夜游 记承天夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者
2021-11-18 07:00:37

汪曾祺 跑警报 原文

作家汪曾祺的《跑警报》收录在哪本书?大家是否阅读过原文内容呢?西南联大有一位历史系的教授,——听说是雷海宗先生,他开的一门课因为讲授多年, 已经背得很熟,上课前无需准备;下课了,讲到哪里算哪里,他自己也不记得。每回上课, 都要先问学生:“我上次讲到哪里了?&rdq
2021-11-18 07:00:37

梁实秋吃八宝饭

“管住嘴”并不是排斥味蕾之乐,只是要管住毫无节制的“口腹之欲”。我们一起来看看梁实秋散文《八宝饭》吧。席终一道甜菜八宝饭通常是广受欢迎的,不过够标准的不多见。其实做法简单,只有一个秘诀——不惜工本。八宝饭主要的是糯米,糯米要烂,
2021-11-18 07:00:37

鲁迅的散文集希望

鲁迅《希望》这首诗以直抒胸臆为基本笔法,结合运用象征隐喻,通过繁富的意象,生动地呈现了主体的情感体验。我的心分外地寂寞。然而我的心很平安;没有爱憎,没有哀乐,也没有颜色*和声音。我大概老了。我的头发已经苍白,不是很明白的事么?我的手颤抖着,不是很明白的事么?那么我的灵魂的手一定也颤抖着,头发也一定苍
2021-11-18 07:00:37

哈姆雷特梁实秋译本

《哈姆雷特》的中文译本中,比较受推崇的有卞之琳译本、梁实秋译本、 朱生豪译本。那么梁实秋作家的大家了解?《哈姆雷特》梁实秋的散文体翻译用散文体译莎剧的代表人物就是梁实秋先生。梁实秋先生以近四十年的漫漫人生完成煌煌四十卷《莎士比亚全集》的翻译,是中国文化史上的不朽盛事,海内外能独自把莎剧全部译成汉语的
2021-11-18 07:00:37

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! Copyright © 京ICP备16605703号