热门搜索: 诗歌 诗词 诗经

诗歌:爱情诗笺

爱情诗笺  鉴于爱情的观念  我要写下这首爱的诗笺  爱情是一种饥渴  是一种依恋  曾有人说;爱是自私的  但,爱情更是无价的  爱,不应是一条直线把对方系在身边  搏取对方的自由  爱,应该是一溪流水  流到都是清澈的  给予对方自由的空间,于对方无所要求  爱情是高尚的,纯洁的  是可望而不可
2019-02-02 12:34:35

凡夫诗笺诗论散文诗

1 意境情韵造就诗人。  2 新诗的新在于“人人眼中有,人人笔下无”。  3 诗人将意境缩成文字,读者将文字铺开意境  4 “文无定法”非无“法”,不循常法;“诗无定理”非无“理”,不循常理。  5 诗人的潜意识便是诗论,你认为的“行”与“不行”,“好与”不好“就由自己的一套理论来鉴别。  6 说话
2016-11-22 23:02:40

论《毛诗传笺》释句的特点

论《毛诗传笺》释句的特点 毕高超 【期刊名称】《湖北经济学院学报:人文社会科学版...

郑玄《毛诗传笺》对《毛传》的修正和超越

作者:张峰屹[1];张立克[2]作者机构:[1]南开大学,天津300071;[2]东北大学秦皇岛分校,秦皇岛066004 出版物刊名:云南大学学报:社会科学版 页码:79-86页 年卷期:2016年 第2期 主题词:郑玄;《毛诗传笺》;《诗谱》;兴;谶纬 ......

《毛诗传笺通释》声训条目语义关系初探——以《周南》《召南》为例...

作者:葛光辉 作者机构:南京师范大学文学院,南京210097 出版物刊名:琼州学院学报 页码:80-83页 年卷期:2015年 第1期 主题词:毛诗传笺通释;声训;语义关系 摘要:《毛诗传笺通释》一书大量运用声训。著者在运用声训进行训诂......

胡承珙和《毛诗后笺》

胡承珙和《毛诗后笺》胡承珙是清代著名的《诗经》专家,他的《毛诗后笺》与马瑞辰《毛诗传笺 通释》、陈奂《诗毛氏传疏》鼎足而立,成为清代中期重要的传疏体《诗经》著作, 在《诗经》研究史上有着举足轻重的地位。胡氏治《诗》......

毛诗正义 目录 毛诗序 诗谱序 《毛诗正义》序

东汉经学家郑玄曾为《毛传》作“笺”, 至唐代孔颖达作《毛诗正义》 。 汉人传诗本有四家,称为四家诗。 《汉书·艺文志》 、东 汉郑玄《诗谱》 、 《毛诗传笺》 、唐孔颖达《五经正义》等书 记载:至战国......

《古代汉语》王力笔记整理版_图文

27、朱熹:《周易本义》、《诗集传》、《大学章句》、《论语集注》、《孟 子集注》、《中庸章句》、《楚辞集注》等。 28、清代陈奂《诗毛氏传疏》、马瑞辰《毛诗传笺通释》、刘宝楠《论 语正义》、焦循《孟子正义》、王先谦《......

高考语文关雎原文翻译及赏析

寐,入睡。又,马瑞 辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。 ⑻思服:...

(精选)古代汉语名词解释分享

《毛诗》出现较晚,是古文经学,至东 汉章帝时才得立于学官,其主要著作为《毛诗故训传》30 卷,此书为历代古文经学家所 推重。东汉兼通今古文经学的经学大师郑玄撰有《毛诗传笺》,为《毛传》作注。《郑笺》以宗毛为主,但......

国学宝典诗经:《宾之初筵》原文译文赏析

尔爵:爵,饮酒尽也;尔爵,据郑玄笺“我以此 求爵女(汝)”,则经文“以祈尔爵”为倒文,“盖但言求爵女,则 己之求不饮自可于言外得之”(马瑞辰《毛诗传笺通释》),也就是 求射中而让别人饮罚酒之意。(13)籥(yuè)舞:执......

诗经《卷耳》原文及赏析

毛传作采摘解,朱熹《诗集传》云:“非一 采也。”而马瑞辰《毛诗传笺通释》则认为是...

诗经《国风·秦风·小戎》原文译文及鉴赏

以毛诗为本,兼采三家的郑玄 的《毛诗传笺》,实现今文、古文合流,是《诗经》研究的...

古代文学名词解释

《毛诗》属“古文诗”,东汉时立于学官,训诂多用《尔雅》,事实多本《左传》, 流传至今。 【毛传笺】 汉代毛亨、毛苌为《诗经》所作的注解名为《毛诗故训传》,简称“毛诗”。东汉玄又为“毛诗”作笺注, 名为《毛诗传笺》,......

关雎原文及翻译注释

寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。 ⑻思服:思...

敬之原文翻译及赏析_图文

聪:听。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谓听而警戒 也。承上‘敬之敬之’而言。”⑻就:久。将:长。⑼缉熙:积累光亮, 喻掌握知识渐广渐深。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《说文》:‘缉,绩也。’绩之言积。缉熙,当谓渐积广大......

“王配于京,世德作求。”原文、赏析

不遐:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“不遐’即‘遐不’之倒文。凡《诗》 言遐不者,遐、...

古诗公刘翻译赏析

见马瑞辰 《毛诗传笺通释》。此指宾旅馆舍。 (22)跄跄济济:朱熹《诗集传》:“...

《古代汉语》(王力)笔记(整理版)分解

27、朱熹: 《周易本义》 、 《诗集传》 、 《大学章句》 、 《论语集注》 、 《孟 子集注》 、 《中庸章句》 、 《楚辞集注》等。 28、清代陈奂《诗毛氏传疏》 、马瑞辰《毛诗传笺通释》 、刘宝楠《论 语正义》 、焦......

今我来思,雨雪霏霏”正解

向熹的《诗经词典》解释为“依依,柔嫩 婀娜的样子”;第二种观点认为“依依”当为“茂盛的样子”,毛瑞辰《毛诗传笺通释》:“韩诗薛 龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 君章句曰:依依,盛貌。毛诗无传。据《诗经》 ‘......

古诗溱洧翻译赏析

马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“又云‘结 恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”...

(完整版)文学名词解释

东汉 郑玄又为“毛诗”作笺注,名为《毛诗传笺》,简称“郑笺”。 4.诗六艺 六艺...

菠萝蜜 林清玄 阅读题目及答案

林清玄的作品有报告文学、文艺评论、剧本等,最有成就的是散文创作,被誉为当代散文八大家之一。菠萝蜜林清玄(1)开车载朋友路经天母东路,突然看见路边货车挂了一块大木板,上面写着:“菠萝蜜,很好吃。”(2)为让朋友一尝菠萝蜜的滋味,我把车停在货车旁。(3)卖菠萝蜜的是一个年轻娇
2021-11-19 07:00:34

过火林清玄

林清玄是台湾当代重要的新生代散文家,他用一颗菩提之心关注现世人生,显现出博大的悲悯情怀。  林清玄《过火》  是冬天刚刚走过,春风蹑足敲门的时节,天气像是晨荷巨大叶片上浑圆的露珠,晶莹而明亮,台风草和野姜花一路上微笑着向我们招呼。  妈妈一早就把我唤醒了,我们要去赶一场盛会,在这次妈祖生日盛会里有一
2021-11-18 07:00:37

关于夏天美景的段落

歌声是我的祝福,夏景是我的贺卡,微风是我的飞吻,细雨是我的拥抱,快乐是我的礼物,清爽是我送你夏季的“大礼包”!快快乐乐每一天,舒舒服服每一刻!关于夏天美景的段落1、窗外的树木生长的格外苍翠茂盛,夏日的阳光像一个个调皮的小精灵在树梢跳舞,欢 笑嘻嘻笑嘻嘻系快的曲调,在树下投出斑
2021-11-18 07:00:37

春江花月夜翻译散文

《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,张若虚的《春江花月夜》这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的。目前具体的创作背景已不可考。春江花月夜唐代:张若虚春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明!江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎
2021-11-18 07:00:37

语文答谢中书书

《答谢中书书》文章以感慨发端,期望与古往今来的林泉高士相比肩。作品原文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将 歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。《答谢中书书》被选入人教版八年级语文上册27课《短文两篇》、鲁
2021-11-18 07:00:37

苏教版记承天寺夜游

《记承天寺夜游》此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。记承天寺夜游 记承天夜游宋代:苏轼元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者
2021-11-18 07:00:37

汪曾祺 跑警报 原文

作家汪曾祺的《跑警报》收录在哪本书?大家是否阅读过原文内容呢?西南联大有一位历史系的教授,——听说是雷海宗先生,他开的一门课因为讲授多年, 已经背得很熟,上课前无需准备;下课了,讲到哪里算哪里,他自己也不记得。每回上课, 都要先问学生:“我上次讲到哪里了?&rdq
2021-11-18 07:00:37

梁实秋吃八宝饭

“管住嘴”并不是排斥味蕾之乐,只是要管住毫无节制的“口腹之欲”。我们一起来看看梁实秋散文《八宝饭》吧。席终一道甜菜八宝饭通常是广受欢迎的,不过够标准的不多见。其实做法简单,只有一个秘诀——不惜工本。八宝饭主要的是糯米,糯米要烂,
2021-11-18 07:00:37

鲁迅的散文集希望

鲁迅《希望》这首诗以直抒胸臆为基本笔法,结合运用象征隐喻,通过繁富的意象,生动地呈现了主体的情感体验。我的心分外地寂寞。然而我的心很平安;没有爱憎,没有哀乐,也没有颜色*和声音。我大概老了。我的头发已经苍白,不是很明白的事么?我的手颤抖着,不是很明白的事么?那么我的灵魂的手一定也颤抖着,头发也一定苍
2021-11-18 07:00:37

哈姆雷特梁实秋译本

《哈姆雷特》的中文译本中,比较受推崇的有卞之琳译本、梁实秋译本、 朱生豪译本。那么梁实秋作家的大家了解?《哈姆雷特》梁实秋的散文体翻译用散文体译莎剧的代表人物就是梁实秋先生。梁实秋先生以近四十年的漫漫人生完成煌煌四十卷《莎士比亚全集》的翻译,是中国文化史上的不朽盛事,海内外能独自把莎剧全部译成汉语的
2021-11-18 07:00:37

网站内容来自网络,如有侵权请联系我们,立即删除! Copyright © 京ICP备16605703号